• neidu2@feddit.nl
    link
    fedilink
    arrow-up
    59
    ·
    edit-2
    1 month ago

    Up until recently, I thought that the US national park was pronounced “yo-semite”, as if it was some sort of ghetto-slang used for greeting a Jewish person.

  • salvaria@lemmy.blahaj.zone
    cake
    link
    fedilink
    arrow-up
    43
    ·
    1 month ago

    Doesn’t mean it isn’t cute/funny when it does happen, though. Just this week my SO pronounced chihuahua as “CHA-HOO-A-HOO-A” so I told them “you know this word, it’s the taco bell dog” lol

  • The Quuuuuill@slrpnk.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    38
    arrow-down
    1
    ·
    1 month ago

    Also dialects are a thing. The way a lot of words come out of my mouth has been culturally labeled as ignorant. I go out of my way to change my pronunciations at work so I get taken seriously, but I’ve been doing it less now that I’m accepted in that world. Maybe that caps how much farther I can go, but maybe I don’t want to go further if it means continuing to act like people who sound like how I sound are less than

  • ripcord@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    22
    ·
    edit-2
    1 month ago

    It was embarrassingly recently that I realized segue and “segway” were the same word which I apparently didn’t know how to spell.

    Edit: BTW - the weird way that English words are spelled or pronounced - and why - is one of my favorrite nerd subjects. I love this thread so freaking much. And how RIGHT nearly everyone here SHOULD have been.

    • Elevator7009@kbin.run
      link
      fedilink
      arrow-up
      10
      ·
      1 month ago

      In your defense, “Segway” is a real brand of some kind of transport thingy, which might be where you picked it up.

      • Tlaloc_Temporal@lemmy.ca
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        1 month ago

        And they’re named that because they make devices that move smoothly from one place to another, just like the literary device.

    • Hamartiogonic@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 month ago

      Yeah, that’s very much an English thing. Many other languages use reasonably consistent spelling and pronunciation, so memorizing the handful of exceptions isn’t really a problem.

      However, with English it’s the other way around. You need to memorize the handful of words that are actually pronounced the way they are written. Everything else is just pure chaos. If you read a word, you can’t pronounce it. If you hear a word, you can’t find it in a dictionary.

  • modifier@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    21
    arrow-down
    1
    ·
    1 month ago

    As a homeschooled kid with a big vocabulary I was largely not able to pronounce (more reading than talking), this is a sentiment I wish I’d heard earlier in life.

    • The Picard Maneuver@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      arrow-down
      1
      ·
      1 month ago

      I’m sorry. I hate that the stereotype that stuck for homeschool kids wasn’t that they’re often very well read and advanced, because that has been my experience encountering them over the years.

      • modifier@lemmy.ca
        link
        fedilink
        arrow-up
        17
        ·
        1 month ago

        In fairness, that stereotype is largely due to capital H Homeschooled kids like me. as in, the subculture as opposed to simply the method of schooling at home.

        If you meet someone who was in the subculture, you need to navigate through a few levels of weird damage before our vocabulary is even close to the most notable thing about us.

      • MutilationWave@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        1 month ago

        Opposite for me. Homeschooled kids are weird and dumb generally. I’m sorry I’m weird too. May be my geography because I’m in a super conservative area. The people here who decide to do homeschooling are typically conspiracy theory rednecks.

    • baltakatei@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      1 month ago

      The one that wakes me up in the middle of the night is albeït. I thought it was fancy foreign speak pronounced “all bait”, but it is just a short form of “all be it”, is pronounced exactly like that, and is a synonym for “all though it be”.

  • Clay_pidgin@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    11
    ·
    edit-2
    1 month ago

    “Facade” caught me in high school.

    Interestingly (to me), I have the opposite problem in Spanish. I’ve learned mostly through immersion, so when I see a Spanish word written down sometimes I’m like “Holy heck THAT’S how you spell carrot??” Spanish is a language where the spelling/pronounciation rules are really consistent, but it’s still surprising to see some of these words without having ever thought of how they might be spelled. Toallas (towels) got me too.

      • Agrivar@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 month ago

        Same!

        And I definitely read it out loud in front of a class in high school the wrong way.

    • homura1650@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      edit-2
      1 month ago

      When I was learning Japanese, I came across a sentence along the lines of “lets buy stuff at the <shoppingumouru>”, I could understand most of it fine, but didn’t recognize bracketed word, which was conveniently written in a script that denotes loan words (and I have trancscribed phonetically above). I probably spent at least half an hour trying to look up “shoppingumouru” simce I couldn’t find it in my dictionary. Eventually, I turned to Google translate and immediately facepalmed when I saw the answer.

        • 🐍🩶🐢@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          1 month ago

          Yes! Japanese is a phonetic language and loan words are just phonetisized versions using the syllables (sounds) they have in their alphabet. The katakana version of their alphabet is for just for loan words, onomatopoeias (moo, meow, woof), and other things that are not words. Katakana symbols just represent sounds, not meanings.

      • ChickenLadyLovesLife@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        1 month ago

        I studied Malayalam (the language of Kerala state in India) a few years ago. I learned the script quickly and one day walking through the capital of Thiruvananthapuram I saw a van with the word “POLICE” and then the Malayalam word underneath it. I was all excited to learn a new Malayalam word without needing my tutor, until I sounded it out and realized it was just “POLICE” written with the Malayalam script.

        Fun fact: Malayalam is the only language whose named is a palindrome. Its English name, at least - in the Malayalam script it’s not.

      • MutilationWave@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 month ago

        When learning Spanish I read in a book that skateboarding was montar en monopatin. In college I spoke that in oral exam. My professor was like what the fuck is that?

  • VinnyDaCat@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    11
    arrow-down
    1
    ·
    1 month ago

    Unless it’s a YouTuber. Then they’re possibly pronouncing it wrong so people will comment about their pronunciation and fuel the algorithm.

  • Empricorn@feddit.nl
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    ·
    1 month ago

    Me as a small children: I’ll PRE-FACE this by saying…

    Family: wait, what??

    I did not feel honorable…

  • NauticalNoodle@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    10
    ·
    edit-2
    1 month ago

    An-tea-queues

    And rather ironically:

    Kway instead of Queue --8th grade substitute teacher caught me on that one while reading aloud.

    • ripcord@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      edit-2
      1 month ago

      Ha - and yet “quay” can be pronounced as “kway”, or “kay” or “key” - and mean the same thing - depending on context. Mostly if it’s part of a name, and who named it.

      Also sometimes it’s spelled “key” instead.

    • GladiusB@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 month ago

      My sister and I did this intentionally to be funny as kids. We took my son there last year and he did the same thing without hearing the story. Pretty funny for me.